|
on a polar bear
a bear in alaska:
`i feel i must ask a
cool shrink a wee question
about my depression:
is it simply contextual,
just possibly sexual
or down to my solar share
that i'm a bipolar bear?'
the (bi)polar bear pun is counted by
google as 32.900 hits...mixed feelings therefore about this trijntje because the
clou is not quite original. but well,
anyway, originality isn't what it used to be...
here a funny
piece on bipolar bears on uncyclopedia
serious info on bipolar depression: stephen fry in `secret life of the manic depressive',
the documentary is available on youtube in 14 pieces.
~~~~~
on a bonobo and a chimpanzee
did artist yoko bonobo
completely out of mikado
construct for hiroshige's lobster
`jacuzzi with yakuza mobster'?
the ape clams up mysteriously
but still complains imperiously
`they never take me seriously'
chimp saatchi: `who knows? years ago
she built in downtown tokyo
her christ in tub with giorgio
committing in this spirito
artistic harachirico'

utagawa hiroshige, 2 shrimp and a lobster

giorgio de chirico, christ and the storm

giorgio de chirico, mystery and melancholy of a street
yoko ono, touch me
yoko ono: once partner of john
lennon, bonobo: great ape, jacuzzi: warmwater whirlpool, yakuza: japanese mafia,
mobster: mafioso, charles
saatchi: owner of saatchi gallery, harakiri: ritual japanese suicide
for this trijntje fop some background on de chirico is
useful, see here
~~~~~
trijntje fop
is a nom de plume of the dutch poet kees
stip (1913-2001). the name is currently used to describe light poetry with
the following style characteristics :
-
1. light!
-
2. see 1.
-
3. about 1 or more animals (`on a ...' ) with
typical human characteristics - as in de la fontaine's work.
-
4. abundance of spoonerisms.
-
5. 2 to ... lines, mostly 6 in aabbcc form.
the name trijntje fop
itself was taken from multatuli (pseudonym of eduard douwes dekker),
from his magistral ideas - when will these be translated in english? i'm
flabbergasted to be unable to locate a translation. here a link to a
commented, wonderful complete
online edition of multatuli's ideas in dutch by philosopher maarten
maartensz.
in one of the continuing stories (between
ideas) master pennewip reads and comments on poems of his children. one of them
is trijntje fop, with a short and very simple verse:
Tryntje Fop, op haar muts
Ik heet Tryntje Fop
En heb een muts op myn kop.
(Tryntje Fop, on her cap
I'm called Tryntje Fop
And have a cap on my head.)
pennewip's commentary is very memorable. multatuli
was a great modernizer of language, i have tried to retain that spirit also.
|